Despre pacea perpetuă / Sobre la paz perpetua

Pacea o produce doar cunoașterea; niciodată... ignoranța.
La paz la produce sólo el conocimiento; nunca... la ignorancia.

Pacea perpetuă / La paz perpetua - Immanuel Kant

El tratado Sobre la paz perpetua se publicó en Königsberg, en 1795. La primera edición, de 1.500 ejemplares, se agotó en pocas semanas. En 1796 publicándose una segunda edición, aumentada con el "Suplemento segundo". Al mismo tiempo se hizo, por el mismo editor, una traducción francesa, vigilada por el propio Kant, que estaba muy disgustado de la versión publicada un año antes, en Berna, con el título de Projets de paix perpétuelle. Esa traducción, en efecto, mutilaba gravemente el original alemán.
El éxito enorme alcanzado por este tratadito filosófico-político se explica fácilmente por dos grupos de motivos, ocasionales unos y permanentes otros.
La Revolución francesa había conmovido al mundo. Un pueblo entero se alzaba decidido a constituirse y gobernarse conforme a los principios, ya vulgares entre los filósofos, de libertadigualdad y justicia política. Contra ese pueblo coaligadas las monarquías tradicionales, empeñadas, por instinto de conservación, en restaurar el régimen caído, habían sido vencidas, y las jóvenes tropas de la República imponían a los reyes de Prusia y de España la paz de Basilea (abril-julio de 1795.) Muchos espiritus cultos pudieron pensar que esta maravillosa consolidación del régimen republicano en Francia podía, o mejor, debía ser el anuncio de radicales reformas en las viejas instituciones y la aurora de una época nueva de justicia, de paz, de libertad.... see more.
/
Tratatul Despre pacea perpetuă a fost publicat la Königsberg în 1795. Prima ediție de 1.500 de exemplare s-a epuizat în câteva săptămâni. În 1796 a fost publicată o a doua ediție, completată cu „Suplimentul al doilea”. Totodată a fost realizată, de același editor, și o traducere in limba franceză, supravegheata de însuși Kant, care era foarte nemulțumit de versiunea publicată cu un an mai devreme la Berna, sub titlul Projets de paix perpétuelle. Această traducere, de fapt, mutila grav originalul german.
Succesul enorm obținut de acest tratat filozofico-politic este ușor de explicat prin două grupe de motive, unele ocazionale și altele permanente.
Revoluția Franceză zguduise lumea. Un întreg popor s-a ridicat hotărât să se constituie și să se guverneze după principiile, deja comune între filosofi, ale libertățiiegalității și justiției politice. Împotriva acestui popor, monarhiile tradiționale, determinate de un instinct de autoconservare pentru a restabili regimul căzut, fuseseră învinse, iar tinerele trupe ale Republicii impuneau regilor Prusiei și SpanieiPacea de la Basel (aprilie-iulie 1795). Multe minți cultivate ar fi putut crede că această minunată consolidare a regimului republican în Franța ar putea, sau mai degrabă, ar trebui să fie anunțul unor reforme radicale în vechile instituții și zorii unei noi ere a justiției, păcii și libertății... see more

Comentarios

Entradas populares de este blog

Información AYUDA para damnificados por la DANA / Informații despre AJUTOR pentru victimele DANA

Păcureți (1912). Traiul sătenilor / Păcureți (1912). El nivel de vida de los aldeanos

Despre "Monografia comunei Păcureți" / Sobre la "Monografía de la comuna de Pacureți"