Rețeta pentru a obține umana libertate / La receta para conseguir la humana libertad

La 10 decembrie 1948, Adunarea Generalã a O.N.Ua adoptat și proclamat Declarația Universala a Drepturilor Umane

După acest act istoric, Adunarea Generalã a recomandat Statelor Membre ONU să nu precupețească nici unul din mijloacele care le stau la dispoziție pentru a publica în mod solemn textul Declarației și "pentru a face astfel ca el sa fie distribuit, afișat, citit și comentat, în principal în școli și în alte instituții de învãţãmînt, indiferent de statutul politic al ţãrilor sau teritoriilor". 

 Preambul


Adunarea Generală 
proclamă prezenta Declarație Universală a Drepturilor Omului, ca ideal comun de realizare al tuturor popoarelor și al tuturor națiunilor, cu scopul ca atât individul cât și instituțiile, sa se inspire constant din ea, promovând, cu ajutorul învățăturii și educației, respectul pentru aceste drepturi și libertăți și, prin măsuri progresive de caracter național și internațional, de recunoaștere și aplicare universala si efectiva, atât în rândul popoarelor Statelor membre, cât și al popoarelor din teritoriile aflate sub jurisdicția lor.

Articolul 1 
Toate ființele umane se nasc libere și egale, în demnitate și în drepturiînzestrate cu rațiune și cu conștiință, datoare să se comporte cu fraternitate unele față de altele.

Articolul 2
Orice persoană are atribuite toate drepturile și libertățile proclamate în prezenta Declarație, fără deosebire de rasăculoaregenlimbăconvingere (religieopinie politică sau de altă natură), origine naționalăorigine socialăaverenaștere sau orice alt fel de condiție.

 Mai mult decât asta, nu se va face nici o distincție funcție de condiția politica, de condiția juridica sau de condiția internaționala a țării, sau al teritoriului, de a cărei jurisdicție aparține vreo anume persoană, fie că este vorba de vreo țară independentă, fie că este vorba de vreun teritoriu aflat sub administrare fiduciara, de vreun teritoriu lipsit de autonomie sau de vreunul supus vreunei alte forme de limitare a suveranității.


Articolul 4
Nimeni nu va fi supus sclaviei, nici iobăgieisclavajul si comertul cu sclavi fiind interzise in toate formele lor.

Articolul 5

Articolul 6
 Orice om, oriunde s-ar afla, are dreptul s
ă i se recunoască personalitatea juridică.

Articolul 7
Toți oamenii sunt egali în fata legii și au, fără deosebire, dreptul la o egala protecție din partea legii
Orice om are dreptul la egală protecție împotriva oricărei discriminări care ar viola prezenta Declarație și împotriva oricărei provocări la o asemenea discriminare.

Articolul 8
Orice persoană are dreptul la o cale de atac efectivă în fata instanțelor juridice naționale competente, care sa o apere  împotriva actelor care i-ar viola acele drepturi fundamentale recunoscute prin constituție sau prin lege.

Articolul 9
Nimeni nu trebuie să fie deținutarestat sau exilat în mod arbitrar,

Articolul 10
Orice persoană are dreptul, în condiții de deplină egalitate juridică, la a fi audiată în mod public  și just, de către un tribunal independent și imparțial, fie pentru a-i determina drepturile și obligațiile, fie pentru examinarea oricărei acuzații penale formulate împotriva sa.

Articolul 11
Orice persoană acuzată de comiterea unui delict are dreptul la prezumția de nevinovăție până când vinovăția sa va fi stabilită în mod legal în cursul unui proces public în care i-au fost asigurate toate garanțiile necesare  apărării sale.

Nimeni nu va fi condamnat pentru acțiuni sau omisiuni care nu constituiau un act cu caracter penal (conform  dreptului național sau dreptului international), în momentul când au fost comise, De asemenea, nu se va aplica nici o pedeapsă mai grea decât aceea care era aplicabilă în momentul când a fost săvârșit actul cu caracter penal.

Articolul 12
Nimeni nu va fi obiect al imixtiunilor arbitrare în viața sa personală, în viata sa de familie, în domiciliul său, în corespondența sa, și nici obiect al atingerilor aduse onoarei și reputației sale.
Orice persoană are dreptul la  protecție din partea legii, împotriva  unor asemenea imixtiuni sau atingeri.


Articolul 13
Orice persoană are dreptul de a circula în mod liber și dreptul de a-și alege reședința în interiorul granițelor unui stat.
Orice persoană are dreptul de a părăsi orice țară (inclusiv a sa), și dreptul de a reveni în țara sa.


Articolul 14
În caz de persecuție, orice persoană are dreptul de a-și căuta azil și de a beneficia de azil în oricare altă țară.
Acest drept nu poate fi invocat contra unei acțiuni judiciare ce rezultă în mod real dintr-un delict de drept comun sau din acțiuni contrare scopurilor și principiilor Națiunilor Unite.

Articolul 15
Orice persoană are dreptul la o naționalitate.
Nimeni nu poate fi privat în mod arbitrar de naționalitatea sa, sau de dreptul de a-și schimba naționalitatea.

Articolul 16 
Bărbații și femeile, cu începere de la vârsta legala a căsătoriei, au dreptul (fără vreo restricție pe motiv de rasanaționalitate sau religie), de a se căsători și de a-și întemeia o familie, beneficiind de egalitate în drepturi, ca matrimoniu, pe durata căsătoriei după cum și în cazul desfacerii ei.

Căsătoria poate fi încheiată doar ca urmare a liberului și deplinului consimțământ exprimat de fiecare dintre cei doi viitori soți.
Familia constituie elementul natural și fundamental al Societății și are dreptul la protecție din partea Societății și din partea Statului.

Articolul 17
Orice persoană are dreptul la proprietate (atât singură, cit și în asociere).
2) Nimeni nu poate fi lipsit în mod arbitrar de proprietatea sa.

Articolul 18
Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, la libertatea conștiinței și libertatea religiei (acest drept include dreptul persoanei de a-și schimba religiaconvingerea, precum și libertatea de a-și manifesta convingerea singură sau împreună cu alte persoane, atât în public cât și în privat), prin metoda învățării, prin practicare, prin cult și prin îndeplinirea riturilor.

Articolul 19
Orice om are dreptul la libertatea de opinie și la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a nu suferi obstrucționări din cauza opiniilor tale, precum și libertatea de a cauta, de a primi și de a răspândi informații și opinii, fără frontiere și prin orice fel de mijloace de comunicare.

Articolul 20
Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire și dreptul la asociere pașnică.
Nimeni nu poate fi constrâns să facă parte din vreo anume asociație.

Articolul 21
Orice persoană (majoră) are dreptul să ia parte la actul de guvernare al țării sale, fie în  persoană, fie prin reprezentanți liber aleși.
Orice persoană are dreptul de acces, în condiții de egalitate juridica, la funcțiile publice din țara sa.
Voința poporului trebuie să constituie baza Puterii de Stat; această voință trebuie să fie exprimată prin alegeri nefalsificate, care să aibă loc în mod periodic prin sufragiu universalegal și exprimat prin vot secret sau urmând o procedură echivalentă care să asigure libertatea votului.

Articolul 22
Orice persoană, în calitatea sa de membru al societății, are dreptul la securitatea socială; ea este îndreptățită ca prin efortul național și prin colaborarea internațională, ținându-se seama de organizarea și de resursele fiecărei țări, să obțină realizarea drepturilor economice, sociale şi culturale indispensabile pentru demnitatea sa și pentru libera dezvoltare a personalității sale.

Articolul 23
2. Toți oamenii, fără nici o discriminare, au dreptul la salariu egal pentru muncă egală.
3. Orice om care muncește are dreptul la o retribuire echitabilă şi satisfăcătoare care să-i asigure atât lui, cât și familiei sale, o existența conformă cu demnitatea umană şi completată, la nevoie, prin alte mijloace de protecție socială.
4. Orice persoană are dreptul de a întemeia sindicate și de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselor sale.

Articolul 24
Orice persoană are dreptul la odihnă şi recreație, inclusiv la o limitare rezonabilă a zilei de muncă şi la concedii periodice plătite.

Articolul 25
1. Orice om are dreptul la un nivel de trai care să-i asigure sănătatea şi bunăstarea lui și familiei sale, cuprinzând hrana, îmbrăcămintea, locuințaîngrijirea medicală, precum și serviciile sociale necesare; el are dreptul la asigurare în caz de șomaj, boală, invaliditate, văduvie, bătrânețe sau în celelalte cazuri de pierdere a mijloacelor de subzistența, în urma unor împrejurări independente de voința sa.

2. Mama și copilul au dreptul la ajutor și ocrotire deosebite. Toţi copiii, fie că sunt născuți în cadrul căsătorii sau în afara acesteia, se bucură aceeași protecție socială.


Articolul 26
1. Orice persoana are dreptul la învățăturăÎnvățământul trebuie să fie gratuit, cel puțin în ceea ce privește învățământul elementar și învățământul generalÎnvățământul elementar trebuie să fie obligatoriu. Învățământul tehnic și profesional trebuie să fie la îndemâna tuturor, iar învățământul superior trebuie să fie de asemenea egal, accesibil tuturora, pe bază de merit.
2. Învățământul trebuie să urmărească dezvoltarea deplină a personalității umane și întărirea respectului fața de drepturile omului și libertățile fundamentale. 
El trebuie să promoveze înțelegerea, toleranța, prietenia între toate popoarele și toate grupurile rasiale sau religioase, precum şi dezvoltarea activităţii Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru menţinerea păcii.
3. Părinții au dreptul de prioritate în alegerea felului de învățământ pentru copiii lor minori.

Articolul 27
1. Orice persoana are dreptul de a lua parte în mod liber la viata culturalã a colectivitãţii, de a se bucura de arte şi de a participa la progresul ştiinţific şi la binefacerile lui.
2. Fiecare om are dreptul la ocrotirea intereselor morale şi materiale care decurg din orice lucrare ştiinţificã, literarã sau artisticã al carei autor este.

Articolul 28
Orice persoana are dreptul la o orinduire socialã şi internationala în care drepturile şi libertãţile expuse în prezenta declaraţie pot fi pe deplin infaptuite.


Articolul 29
1. Orice persoană are îndatoriri faţă de colectivitate, deoarece numai în cadrul acesteia este posibilă dezvoltarea liberă şi deplină a personalităţii sale.
2. În exercitarea drepturilor şi libertăţilor sale, fiecare om este supus numai ingrădirilor stabilite prin lege, exclusiv în scopul de a asigura cuvenită recunoaştere şi respectare a drepturilor şi libertăţilor altora şi spre a fi satisfăcute justele cerinţe ale moralei, ordinii publice şi bunăstarii generale într-o societate democratică.
3. Aceste drepturi şi libertăţi nu vor putea fi în nici un caz exercitate contrar scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite

Articolul 30
Nici o dispoziţie a prezentei Declaraţii nu poate fi interpretatã ca implicând pentru vreun stat, grupare sau persoană, dreptul de a se deda la vreo activitate sau de a savârși vreun act îndreptat spre desfiinţarea unor drepturi sau libertãţi enunţate în prezenta declaraţie.

Va urma!

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Fundamental rights

Esta es una opinión propia que los 30 artículos de los Derechos Fundamentales son como unos ingredientes.
Para conseguir alguien la condición de humana libertad, debe seguir la "receta" paso a paso y poner todos los ingredientes, sin excepción alguna. Este concepto es un "100%" y si algún ingrediente se queda fuera, el concepto acaba de existir por total, existiendo solo por partes.
/
Aceasta este o părere a mea proprie că cele 30 de articole din Drepturile fundamentale sunt similare unor ingrediente.
Pentru a obtine cineva condiția de umană libertate, trebuie să urmeze „rețeta” pas cu pas și să pună toate ingredientele, fără excepție. Acest concept este un „100%” și dacă vreun ingredient este lăsat în afara acestuia, conceptul nu mai există în întregime, existând doar în anumite procentaje.



<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


En español, seguirá. Pero .... cuidad, todos los enlaces que aparecen en el texto en rumano, conducen hacia las paginas con contenido explicativo en español.


Preambulo

  • Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad  intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia humana;
  • Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad, y que se ha proclamado, como la aspiración más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias;
  • Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión; 
  • Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones;
  • Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de derechos de hombres y mujeres, y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad; 
  • Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades fundamentales del hombre, y 
  • Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para el pleno cumplimiento de dicho compromiso; 

 La Asamblea General proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos 
como ideal  común por el que todos los pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones, inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción. 

Artículo 1
 Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Artículo 2 
 Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. 
Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía.
Artículo 3
 Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona.
Artículo 4 
 Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.
Artículo 5
 Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.
Artículo 6 
Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica.
Artículo 7
 Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección de la ley.
 Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación.
Artículo 8
 Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.
Artículo 9
 Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado.
Artículo 10
 Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal.
Artículo 11 
Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa. 

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.
Artículo 12
 Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. 
Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques
Artículo 13
 Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.
 Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.
Artículo 14 
 En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país.
 Este derecho no podrá ser invocado contra una acción judicial realmente originada por delitos comunes o por actos opuestos a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
Artículo 15 
 Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.
  A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
Artículo 16 
Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio. 
Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.
La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.
Artículo 17
 Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente. 
2) Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.
Artículo 18
 Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamientode conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.
Artículo 19 
Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
Artículo 20 
1) Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. 
2) Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.
Artículo 21 
 Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos. 
 Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país. 
 La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.
Artículo 22
 Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad. 
Artículo 23
 Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.
 Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual.
 Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.
 Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.
Artículo 24 
 Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas.
Artículo 25 
 Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
 La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.
Artículo 26 
 Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. 
 La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.
.La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
.Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos. 
Artículo 27 
 Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.
.Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora.
Artículo 28 
Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.
Artículo 29
 Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad.
.En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.
.Estos derechos y libertades no podrán, en ningún caso, ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. 
Artículo 30 
Nada en esta Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.

Seguira!



Situatia linkurilor din text / La situacion de los enlaces del texto:
Libertad (   ) / Libertate (













Comentarios

Entradas populares de este blog

Información AYUDA para damnificados por la DANA / Informații despre AJUTOR pentru victimele DANA

Păcureți (1912). Traiul sătenilor / Păcureți (1912). El nivel de vida de los aldeanos

Despre "Monografia comunei Păcureți" / Sobre la "Monografía de la comuna de Pacureți"