Traduceri de amator / Traducciones de amateur

 Article start 03.10.2021_08.09 (UTC+2) .

Traducciones de amateur de eswiki a rowiki / Traduceri de amateur din eswiki la rowiki .

Prin cuvintele de față, încerc să previn eventualul meu cititor, că cea mai mare parte a articolelor mele  sunt traduceri din spaniola in romana, sunt traduceri de nivel amator (nu de nivel profesional), traduceri făcute în mod voluntar de către un simplu amator.

Din rațiuni ce țin de legitimă apărare, sunt nevoit să încerc să comunic cu două publicuri de limbă distinctă, ceea ce îmi complică enorm de mult situația, pentru că atunci când vorbesc în limba română, o imensă majoritate a vorbitorilor de limbă spaniolă nu mă înțeleg, iar când vorbesc în limba spaniolă, nu mă înțeleg vorbitorii de limbă română.

Am sperat ca prin ceea ce fac, să fiu de ajutor conaționalilor mei, observând eu încă de la descoperirea de către mine (prin 2004) a Wikipedia, sărăcia versiunilor (pe de o parte), sau sărăcia de versiuni (pe de altă parte) din secțiunea în limba română a Wikipedia, în comparație cu secțiunea în limba spaniolă, între aceste două secțiuni permițându-mi mie cunoștințele de limbă să fac comparație.

De fapt, eu am vrut să-mi fiu de ajutor în primul rând mie, pentru că emigrat din lumea limbii mele materne, într-o lume lingvistică nouă, și fiind de profesie șofer, și avân nevoie să înțeleg corect multă legislație complet străină mie la acea oră (legislația spaniolă), căutam să mă ajut cu ajutorul căutărilor pe net, ajutor care îmi aducea la suprafață ori articole (în limba română) cu conținut sărac, ori nu găsea nimic de adus la suprafață.

Din 2004 până prin 2017, nu m-am încumetat să contribui cu ceva la Wikipedia, știind eu ce slabă diplomă (absolvent de școală profesională) stă ... dincolo de mine.

Am început mai întâi prin a face traduceri pe pagini externe Wikipediei, nădăjduind să le public, și să măresc astfel probabilitatea ca amatoarele mele traduceri să își intersecteze pașii cu ceva profesioniști într-ale traducerii, să semnalizez deodată cu asta, cam care ar fi cererea pe un anume segment de piață.

/

Con estas palabras trato de advertir a mi potencial lector que la mayoría de mis artículos son traducciones del español al rumano, son traducciones de nivel amateur (no de nivel profesional), traducciones hechas voluntariamente por un simple aficionado.

Por motivos de legitima defensa, tengo que intentar comunicarme con dos audiencias lingüísticas distintas, lo que complica mucho mi situación, porque cuando hablo rumano, una gran mayoría de hispanohablantes no me entienden, y cuando hablo español, no me entienden los hablantes de rumano.

Tenía la esperanza de que con lo que hago, sería de ayuda para mis compatriotas, observando desde mi descubrimiento de la Wikipedia (por el 2004) , la pobreza de las versiones (por un lado), o la pobreza de versiones (por otro lado) en la sección rumana de Wikipedia, en comparación con la sección española, entre estas dos secciones me ha permitido mi conocimiento del idioma para hacer una comparación.

De hecho, quería ayudarme a mí mismo en primer lugar, porque emigré del mundo de mi lengua materna, a un nuevo (para mi) mundo lingüístico, y siendo yo, de profesión, chofer, necesitaba entender correctamente mucha legislación completamente ajena a mi en aquellos momentos (la legislación española), buscaba ayudarme a mí mismo con la ayuda de búsquedas en Internet, ayuda que sacaba a la superficie artículos (en rumano) con contenido pobre o mis búsquedas no encontraban nada para sacar a la superficie.

Desde 2004 a 2017, no me atreví a aportar nada a Wikipedia, sabiendo yo que no tenia detrás de mi una diploma escolar muy alta (acabando yo solamente una escuela profesional).

Primero comencé haciendo traducciones en páginas fuera de Wikipedia, con la esperanza de publicarlas, y así aumentar la probabilidad de que mis aficionadas traducciones cruzaran sus pasos con algunos profesionales de la traducción, y para señalar al mismo tiempo cuál sería la necesidad en aquel segmento de mercado.



Vezi in YouTube / Ver en YouTube .


Comentarios

Entradas populares de este blog

Păcureți (1912). Traiul sătenilor / Păcureți (1912). El nivel de vida de los aldeanos

Despre "Monografia comunei Păcureți" / Sobre la "Monografía de la comuna de Pacureți"

Păcureți 1912. Hora satului / Păcureți 1912. El baile local