Dreptul Muncii _ Derecho laboral (V)

 Degeaba am vorbi toți o aceeași limbă dacă nu stăpânim un limbaj comun.
Ca și în circulația rutieră, și în lumea cuvintelor, cine o "băjbâie" cu "semnele" ... se încurcă și pe ei înșiși, încurcă și restul lumii.
Pe structura unui articol în limba spaniolă de juridică a Muncii, fac eu voluntar, pe
ghidul, arătând (ca la muzee) drumuri pe care trecătorul neavizat, poate că nici nu  le bănuiește.
Cui le cunoaște, îi dau banii pe bilet, înapoi
.
/
En vano hablaríamos todos el mismo idioma si no dominamos un lenguaje común.
Como en el tráfico rodado, y en el mundo de las palabras, quien lo "marea" con las "señales" ... se confunde y a el mismo, confunde y a el resto del mundo.
Sobre la estructura de un artículo en la lengua española de Derecho Laboral, presto voluntariamente servicios de guía, mostrando (como en los museos) caminos que el transeúnte no avisado, tal vez, no conoce.
Quien los conoce, y lamenta haber pagado el boleto, le devuelvo el dinero por el boleto.

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Aquí presente es el video: Derecho laboral _ Dreptul Muncii (V) .




La señales son como las palabras / Semnele sunt ca si cuvintele

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<


Al final lo que me sale va ser un largo serial / Ceea ce am pornit eu sa fac, va fi un lung serial:

Los "episodios", hasta aquí / Episoadele, de pana aici:

Comentarios

Entradas populares de este blog

Păcureți (1912). Traiul sătenilor / Păcureți (1912). El nivel de vida de los aldeanos

Despre "Monografia comunei Păcureți" / Sobre la "Monografía de la comuna de Pacureți"

Păcureți 1912. Hora satului / Păcureți 1912. El baile local